<Extracted from the Part II, section 2, Composition of the book Pārsīg Language (The so-called Pahlavi): Parts of Speech, Word Formation, and Phonology, Sade publication, 2017, written by Raham Asha>
2. Composition
Nominal composition produces three kinds of compounds: those which have a head, “endocentric compounds”; those without a head, “exocentric compounds”; and co-ordinate compounds. In the formation of compound abstracts the Pārsīg often uses the suffix -īh.
Determinative compounds
A dependent determinative compound is endocentric with the second element as referent. For example, kadagxvadāy/ kadexvadāy ‘house-lord, master of the house, lord’: The referent is ‘lord, master’ (xvadāy); of what is determined by the first element, ‘house’ (kadag).
vīrāstār ud ābādāndāštār ī kadagxvadāy kadag. Dk iii, M 242
vīrāstār ud ābādāndāštār ī kadagxvadāy kadag. Dk iii, M 242
ābzōhr ‘libation to the waters’, āb ‘water’, zōhr ‘libation’ (Av. zaoθra- nt).
kū-m ābzōhr dayād kū zōrmand bavān. TM 95
kū-m ābzōhr dayād kū zōrmand bavān. TM 95
dēvāndād ‘established by the Daēva’ (Av. daēvō.dāta-).
zimestān-z ī dēvāndād [stahmagdar baved]. Vd 1.2
zimestān-z ī dēvāndād [stahmagdar baved]. Vd 1.2
gyānabespār ‘soul-deliverer, devoted’, gyān ‘breath soul, life’, abespār-/ abespārdan ‘to deliver up, commit’.
ped tis ī yazdān ud amehrspendān toxšāg ud gyānabespār bāš! HAM 10
ped tis ī yazdān ud amehrspendān toxšāg ud gyānabespār bāš! HAM 10
jādaggōb ‘speaking the part (of a client), advocate, intercessor; legal representative’, jādag ‘lote, share; cause, case’ (Av. yāta-), gōb-/ guftan ‘to say, speak’.
driyušān jādaggōb ud dādvar. A Persian stamp
jādaggōb aviš mad ēsted. PK 9
driyušān jādaggōb ud dādvar. A Persian stamp
jādaggōb aviš mad ēsted. PK 9
kārnāmag ‘book of deeds’, kār ‘work’, nāmag ‘book’.
kārnāmag ī ardašēr ī pābagān. KAP
kārnāmag ī ardašēr ī pābagān. KAP
mardān-pahlum ‘best of men’ (cf. Skt. narottamaḥ, narāṇām uttamaḥ).
hamāgzōr šāhān šāh ī mardān pahlum. SS 9
hamāgzōr šāhān šāh ī mardān pahlum. SS 9
marddōst ‘who loves her husband’, mard ‘man’, dōst ‘friend’.
zan-ē hān veh ī ped menišn marddōst. HKR 96
zan-ē hān veh ī ped menišn marddōst. HKR 96
dānāgīhdōst ‘friend of wisdom, philosoher’, dānāgīh ‘wisdom, knowledge’, dōst ‘friend’.
guft pid ī dānāgīhdōst. PDK 4
guft pid ī dānāgīhdōst. PDK 4
mārgan ‘serpent-scourge, a weapon for smiting snakes’, mār ‘serpent, snake’, gan-/ zan-/ zadan ‘to strike, kill’.
xrafstargan [mārgan]. Vd 14.8
xrafstargan [mārgan]. Vd 14.8
mazdesn (also, māzdes an epithet adopted for Manichaeism) ‘Ahura-Mazdā-worshipping, Zoroastrian’ (Av. mazdayasna-).
dēn mazdesn. KSM 13
mazdesn ī zardušt. ŠGV 16.4
pēšobāy ī dēn māzdes. TM 543
dēn mazdesn. KSM 13
mazdesn ī zardušt. ŠGV 16.4
pēšobāy ī dēn māzdes. TM 543
rāzmard ‘builder, mason’, rāz ‘building’, mard ‘man’.
rāzmird kē kāmed āyvan kirdan. TM 7983 II
rāzkirrōgrāzkirrōg kē kadag dēsed. VZ 29.2
rāz-dēsāgkirdag bē az kirdār, ud vizīdag bē az vizīdār būdan ōn nē šāyed cōn nibištag bē az nibištār virāstan, mān bē <az> rāzdēsāg. ŠGV 6.10
rāzmird kē kāmed āyvan kirdan. TM 7983 II
rāzkirrōgrāzkirrōg kē kadag dēsed. VZ 29.2
rāz-dēsāgkirdag bē az kirdār, ud vizīdag bē az vizīdār būdan ōn nē šāyed cōn nibištag bē az nibištār virāstan, mān bē <az> rāzdēsāg. ŠGV 6.10
šāhān-šāh ‘king of kings’ (Sogd. šānšāy, cf. Skt. rājādhirājaḥ as Sapatamī Tatpuruṣa).
ped šāhānšāhīh ped amāh hamāg šāhānšāh hed. VC 3
šāhānšāh ī mardān pahlum. SS 9
ped šāhānšāhīh ped amāh hamāg šāhānšāh hed. VC 3
šāhānšāh ī mardān pahlum. SS 9
vayburd ‘carried by birds’ (Av. vayō.bǝrǝta- adj.).
nasāh ī sagburd ī vayburd ī gurgburd ī vādburd ī maxšburd. Vd 5.4
nasāh ī sagburd ī vayburd ī gurgburd ī vādburd ī maxšburd. Vd 5.4
vispuhr ‘son of the royal house, prince’ < *u̯isah puθra.
abārīg vāspuhr ud vazurg ud kadagxvadāy ud āzād. N P 16
abārīg vāspuhr ud vazurg ud kadagxvadāy ud āzād. N P 16
Appositive compounds
An appositive compound is formed through the apposition of two parts, one qualifying, and the other qualified (cf. Karmadhāraya in Sanskrit).
āzādmard ‘free man, noble’, āzād ‘high-born; free, noble’.
az framān ī āzādmardān brīnend vizīr ī abēr. HVF 30
az framān ī āzādmardān brīnend vizīr ī abēr. HVF 30
dānāgayyār ‘wise-helper, a helper of the wise’, ayyār ‘friend, helper’, dānāg ‘knowing, wise’.
mardōm ēn si ēvēnag ō vahišt rasend: ēk hān ī dānāg, ēk hān ī dānāgayyār, ud ēk hān ī dānāgnēhamēstār. Dk vi, M 516
mardōm ēn si ēvēnag ō vahišt rasend: ēk hān ī dānāg, ēk hān ī dānāgayyār, ud ēk hān ī dānāgnēhamēstār. Dk vi, M 516
dušyār (also dušyārī) ‘bad year, famine’ (OPers. dušiyāra- nt., Parth. dušyār). It could be considered as a derivative.
dušyārī ud nixrust cannānd. TM 477
hištnāmag (also hilišnnāmag) ‘divorce document’, hišt ‘abandoned, discharged’, hilišn ‘discharge, divorce’, nāmag ‘written document, book’ .682
MHD 87.
dušyārī ud nixrust cannānd. TM 477
hištnāmag (also hilišnnāmag) ‘divorce document’, hišt ‘abandoned, discharged’, hilišn ‘discharge, divorce’, nāmag ‘written document, book’ .682
MHD 87.
mihr-yazd ‘the divinity Miθra’, also yazd-mihr.
mihryazd az rah ī xvarxšēd ō hāmkišvar … TM 472
yazdmihr kē ped gyāndādārīh ī ō mardōm ī-šān zīndag-dāštār ī tan. Dk iii, M 194
mihryazd az rah ī xvarxšēd ō hāmkišvar … TM 472
yazdmihr kē ped gyāndādārīh ī ō mardōm ī-šān zīndag-dāštār ī tan. Dk iii, M 194
mayxvaš ‘bitter-sweet (fruit), sweet and sour’. Here both terms are qualifying (cf. Viśeṣaṇobhayapada in Sanskrit).
pālūdag ī az āb ī sēb ī mayxvaš kird ēsted. HKR 41
pālūdag ī az āb ī sēb ī mayxvaš kird ēsted. HKR 41
Governing compounds
A governing compound is endocentric with the first element as referent.
āgāhdād ‘acquainted with the law, law-knowing’ (cf. Av. vīduš.dāta- adj.), āgāh ‘knowing, aware’, dād ‘law, justice’.
dādvar ī āgāhdād. F 5
dādvar ī āgāhdād. F 5
azērzamīg ‘subterranean’ (Av. aδairi.zǝma- adj., Paz. azə̄ r.zamī). azēr ‘below, under’, zamīg ‘earth’.
mēx ī azērzamīg. Bd 69
mēx ī azērzamīg. Bd 69
kirdespās ‘server’, kird ‘made’, spās ‘service’.
kirdespāsān mizd dādan. Dk viii, M 732
kirdespāsān mizd dādan. Dk viii, M 732
ustāndast ‘with hands upstretched’ (Av. ustānazasta- adj.).
hān [mizd ī ōy ī ohrmazd xvēš] xvāham ped niyāyišn [ka jādaggōbīh ī yazdān ud vehān kunum] ustāndast [menišnīg] ped rāmišn [ī xvēš]. Y 28.1
hān [mizd ī ōy ī ohrmazd xvēš] xvāham ped niyāyišn [ka jādaggōbīh ī yazdān ud vehān kunum] ustāndast [menišnīg] ped rāmišn [ī xvēš]. Y 28.1
Possessive compounds
A possessive compound (also called Bahuvrīhi) is an exocentric compound compound of AB structure which indicates what the (external) referent has, that is, ‘one whose B is an A’ or ‘one whose A is a B’.
Adjective-substantive:
bārīgvēnišn ‘acute, a subtle observer’, that is, one whose vēnišn ‘sight; visibility’ (cf. Av. darǝsa- m. ‘sight’ rendered by Pers. vēnišn, and the compound hvarǝ.darǝsa- rendered by xvaršēd-nigerišn) is bārīg ‘keen, thin, fine’.
pahrēz-veh-cihrag, ruvān-dōst, bārīk-vēnišn, vas-xvānišn, varm-nibēg, ud vas-uzmāyišn. Dk iii, M 161
pahrēz-veh-cihrag, ruvān-dōst, bārīk-vēnišn, vas-xvānišn, varm-nibēg, ud vas-uzmāyišn. Dk iii, M 161
hamnāf (also hāmnāf) ‘of the same family, kinsman; kin’ (cf. Av. hama.nāfaēna- adj., hāmō.nāfa- adj.).
hamnāf dahyubedīh ud dēn. Dk iii
kē ō xvēš brādar ud hāmnāf dōst baved. TM 5794 II
hamnāf dahyubedīh ud dēn. Dk iii
kē ō xvēš brādar ud hāmnāf dōst baved. TM 5794 II
nēvdil ‘whose heart is good, brave, plucky’ (opp. tarsōg), nēv ‘good; brave’, dil ‘heart’.
nērōgumand ī nēvdil. Dk iii, M 75
nērōgumand ī nēvdil. Dk iii, M 75
Substantive-adjective:
meyān-bārīg ‘having slender waist’, meyān ‘middle;waist’, bārīk/ bārīg ‘keen, fine; slender’.
meyān-bārīg, ud azēr-pāy-višādag; ud angustān-dagrand. HKR 96
meyān-bārīg, ud azēr-pāy-višādag; ud angustān-dagrand. HKR 96
tandrust ‘whose body is sound, healthy’, tan ‘body’, drust ‘wholesome, sound’.
tandrust ud dagrzīvišn. SS 16
tandrust ud dagrzīvišn. SS 16
Substantive-substantive:
ēsmdast ‘having the ritual fire-wood in the hand’ (Av. aēsmō.zasta- adj.).
kē tō bāstān frāz yazād ēsmdast ud barsmandast ud gōštdast [jīv. ast kē peyvāsag gōbed ud hāvandast. Y 62.1
kē tō bāstān frāz yazād ēsmdast ud barsmandast ud gōštdast [jīv. ast kē peyvāsag gōbed ud hāvandast. Y 62.1
mardmenišn ‘having manly (heroic) thought (heart)’, an epithet of Kǝrǝsāspa (Av. naire.manah-).
mardmenišn sāmān kersāsp. Dk iii, M 198
mardmenišn sāmān kersāsp. Dk iii, M 198
Pronoun-substantive:
cē-nām ‘having (/ of) what name’.
cē-nām hē? Dk vi, M 574
pas man pursēd: cē-nām hē? guft kū: bagard nām hum, vimandbān ī xvarāsān. TM 2 I
cē-nām hē? Dk vi, M 574
pas man pursēd: cē-nām hē? guft kū: bagard nām hum, vimandbān ī xvarāsān. TM 2 I
xvēšdēn ‘(a person) of his own religion, coreligionist’ (Av. xvā- daēnā- adj.). Also hamdēn.
frāz rādīh ud bē-dahišnīh [gōbam] andarg xvēšdēnān ahlavān. P 35
frāz rādīh ud bē-dahišnīh [gōbam] andarg xvēšdēnān ahlavān. P 35
The dvigu-compound: when one compounded element is a numeral.
do-pāy/ dobāy ‘who has two feet, biped; human being’.
hazār gām ī dopāy. Bd 161
dopāy ud tasbāy ud parrvar ud zahrēn ud frestardēs. TM 7981 I
hazār gām ī dopāy. Bd 161
dopāy ud tasbāy ud parrvar ud zahrēn ud frestardēs. TM 7981 I
ēksālag ‘one-year-old’.
gōdar ī ēksālag. HKR 30
gōdar ī ēksālag. HKR 30
sadōzim (also sadzim) ‘having a hundred winters, century’ (cf. Skt. śatáhāyana).
dahum sadōzim. Dk iii
hān sadōzim bē sazed. Dk vii, M 666
dahum sadōzim. Dk iii
hān sadōzim bē sazed. Dk vii, M 666
Copulative-compounds
A copulative-compound (Dvandva) is formed by juxtaposing two or more elements which, if they stand by themselves, would be connected by the copulative conjunction ud/ u ‘and’. These compounds are often employed for proper names.
ēsm-bōy ‘fire-wood-and-fragrance’ placed on small stone blocks beside the firestand.
ēsm-bōy si-tāg. RP 56.7
ēsm-bōy si-tāg. RP 56.7
mihrābān pr. n. from mihr (Av. miθra- m.) and ābān (cf. Av. apąm).
mihrābān spendyād mihrābān. Col. Y
mihrābān spendyād mihrābān. Col. Y
pah-vīr ‘cattle-and-man’ from pah (Av. pasu- m., Osset. I fys, D fus, Bal. pas) and vīr (Av. vīra- m.).
pasu vīra: pah-vīrōg. Dk iii, M 114
pasu vīra: pah-vīrōg. Dk iii, M 114
tan-gyān ‘body-and-soul’, cf. tangyānīg ‘of body and soul’.
hān ped ōy tan-gyān andar bast. TM 7982
hanjaft tangyānīg bāšāhān. TM 4a II
hān ped ōy tan-gyān andar bast. TM 7982
hanjaft tangyānīg bāšāhān. TM 4a II