The text known as handarz ī dānāgān ō mazdesnān is a set of Pārsīg admonitions. A section of it (§ 13-20) is a versified poem. For a thorough edition of the whole text, see here.
pārsīg
13. vazurg emēd ī kirbag rāy
vināh mā kuned!
14. ped juvānīh vistāx mā baved — ōšumandān mardōmān!
cē vas kas ī ped aburnāyīh
az gētīg bē vidard hend,
vin ud abēdāg būd hend;
būd ī dā dagr zamān pettāyist
bē pas-iz frazām vidašt
vin ud abēdāg būdan abāyist.
15. bē nūn ēn kunam
tis ī frašekirdīg abāyed
dagr zamān pettāyed ud nē višōbed.
16. tan! hangār kū-m videred
kār ī gētīg;
hān ī grāmīg nāzuk kālbod barend
ped gyāg ī framōšān, ānōh
an-āyād bē nihend,
rōz ped rōz framōšēndar ud anāyāttar baved,
–būd ī abar pehikārend ud drōn nē yazend;
ud an kē ruvān ham
stāyišnumand, az tō tan
mustumand ud garzišnīg bavam.
17. dāram handarz-ē az dānāgān,
az guft ī pēšēnīgān,
ō ašmā bē vizāram
ped rāstīh andar gēhān;
agar az man pedīred
baved sūd ī do gēhān:
18. ped gētīg vistāx mā bed
vas-ārzōg andar gēhān
cē gētīg ped kas bē nē hišt hend
nē kōšk ud xān-u-mān
šādīh ī ped dil cē xanned
ud cē nāzed, 19. — gētīgān?
cand mardōmān dīd-am vas-xvāstagīh andar gēhān!
cand xvadāyān –spāhbedān– dīd-am
meh-sālārīh abar mardōmān!
avēšān meh vēš menīdār
bē raft hend andar gēhān
–kū «amāh mehdar hem andar gēhān».
avēšān abrāh šud hend,
abāg dard bē raft hend asāmān.
20- harv kē cōn ēn dīd cē rāy
ka vistār andar gēhān
ka nē dāred gētīg ped spanz
ud tan ped āsān?
English
13. For the great hope of good deeds
do not commit sin!
14. Be not confident in the (days of) youth, O mortal men!
For many people, in tender years
have passed away from the world,
they vanished and disappeared;
Some survived for a long time,
but at long last, even they passed by
–obliged to vanish, to disappear.
15. But now I should do
something pertaining to the Renovation,
that lasts for long, that does not decay.
16. O body! Imagine that passes away,
my worldly affairs;
they will carry the dear and delicate carcass
to the place of the forgotten (cemetery), there
they will put it down, unremembered,
day by day it will become more forgotten and unremembered;
some complain against it and do not consecrate the bread (for it so);
and I, who am the soul,
praising, with regard to you, the body,
I am complaining and reproving.
17. I have a counsel from the wise
from the sayings of the ancients,
I will say it so, to you
(who are) in the world of life, truthfully;
If you accept it,
you will have profit for both worlds:
18. Be not confident in the material world,
desiring much in the world
For they have not left the world for anyone,
neither a palace, nor a house and hearth.
Happy-go-lucky, why laugh
and boast, 19. O worldlings?
How many men have I seen, with much (wealth) in the world!
How many lords, many generals, have I seen,
in great leadership of people!
Highly and greatly arrogant,
they strode in the world
–that “we are superior in the world”.
They went away, their light put out;
in pain they went, and destitute.
20- Then everyone who has seen that, for what purpose is it
when he is careless in the world,
when he does not consider the world as an inn
and the body as restful?
.png?table=block&id=9dd831e1-20fc-4c88-9813-e79478f3aa69&cache=v2)